top of page
DSCF1377.jpg

『 空洞へ 』          

よく、命について考える。

人間も、犬も、牛も、鳥も、魚も、似たようなものだと思う。この星の上の小さな点、すぐに消えてしまうような、紛れてしまうような些細なものだ。

 

もし、空洞へ放り込まれたとして、

自分とは別の命がもうひとつあれば、わたしは暗闇の中でもすこやかに生きていける気がしている。

それがヒトでなくても、温度を感じたり形に触れるだけでいい。

言葉などなくても、命がふたつあれば、孤独を内側で抱えながら暗闇の中でしぶとく生き残れる。

心は、それくらい単純な仕組みで出来ているのだと思う。

わたしの絵は、わたしの皮膚の内側にある大きな暗い空洞に、小さな命が放り込まれただけの世界だ。

大きな暗い空洞は、常に私の側にあり、そこが何かで満ちたり、塞がることはなかった。

ヒトも動物も植物も、みんなそれぞれの空洞を持っている

わたしのそれとは違う形をしているかもしれないが、誰にでもきっとある。

何の役にも立たない、いっそ無い方が楽になれるそれを抱えて生きている。

たぶん、その役立たずの空洞の中に、わたしたちの心は詰まっている。

空洞の中を彷徨う、ひとつの魂を想像する。

 

社会や、経済や、歴史がまだ無かった日から今まで、わたしたちが抱え続けてきたもの。

言葉を知らなかったころから、知っていたこと。

この世界に溢れる、取るに足らないちっぽけな命たちのこと、それらの心について。

わたしは形に残しておきたいと願っている。

生まれた時から付き纏う様々な固定概念の、その全てを失って真っ白になっても、

この星の上に真っ直ぐ立っていられるように。

My paintings are about personal space that exists inside of me since when I was young.

I consider each person has their own history. And though it is not a movie, it includes drama, trauma, sadness, and loneliness.
In my case, the lonely childhood I spent in Thailand and Singapore is my dark, empty space. I think everyone has their own nameless dark like I have. Maybe it has a different shape to mine, but I think you have one too.

 

I draw imaginary forests to fill in the darkness, making it habitable, rather than covering it up and ignoring it. I want my paintings to embrace the darkness which surges through people’s fragile bodies, helping them to coexist in harmony.

 

My darkness cannot solve global issues. But I keep drawing this theme because I believe we can hold someone’s hand easily if we can realize that every person has their own darkness.

 

I feel my paintings are my shelter, but also it can be a gentle weapon that I can use for surviving in this complicated world.

                                                        Minami Kitabayashi

bottom of page